Projekt badawczy Dwujęzyczne narzędzia językowe dla służb ratowniczych pogranicza polsko-słowackiego (część 1) jest współfinansowany z Funduszu Wyszehradzkiego oraz środków własnych Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II.
Numer seryjny: 11520017.
Projekt jest pierwszą częścią szerszego programu w kategorii współpracy transgranicznej między krajami V4 i ma na celu przygotowanie pełnych narzędzi językowych przydatnych dla służb ratunkowych polsko-słowackiego pogranicza. Celem pierwszej części jest przygotowanie i opublikowanie dwujęzycznego podręcznika dla służb ratowniczych. Instrukcja ma ułatwić codzienną komunikację w nagłych wypadkach zarówno turystów, jak i mieszkańców obszaru Tatr.
Numer seryjny: 11520017.
Projekt jest pierwszą częścią szerszego programu w kategorii współpracy transgranicznej między krajami V4 i ma na celu przygotowanie pełnych narzędzi językowych przydatnych dla służb ratunkowych polsko-słowackiego pogranicza. Celem pierwszej części jest przygotowanie i opublikowanie dwujęzycznego podręcznika dla służb ratowniczych. Instrukcja ma ułatwić codzienną komunikację w nagłych wypadkach zarówno turystów, jak i mieszkańców obszaru Tatr.
Projekt będzie realizowany w pięciu etapach:
Etap I
W tej części projektu będziemy rozwijać analizę metodologicznych i merytorycznych rozwiązań podręcznika, a także projekty wszystkich przewidywanych części podręcznika.
Etap II
W tej części projektu zorganizujemy dwudniowe warsztaty skoncentrowane na omówieniu koncepcji podręcznika opracowanej przez naukowców polskich i słowackich. Projekty wniosków zostaną poddane przeglądowi przez polskich i słowackich ekspertów językowych biorących udział w warsztatach i skonsultowane z przedstawicielami służb ratowniczych zaproszonych na spotkanie.
Etap III
Ta część będzie koncentrowała się na skompletowaniu polskiej części podręcznika.
Etap IV
W tej części projektu wszystkie elementy podręcznika będą tłumaczone na język słowacki i ostatecznie redagowane.
Etap V
Jest to etap drukowania i publikowania dwujęzycznego podręcznika.
Etap I
W tej części projektu będziemy rozwijać analizę metodologicznych i merytorycznych rozwiązań podręcznika, a także projekty wszystkich przewidywanych części podręcznika.
Etap II
W tej części projektu zorganizujemy dwudniowe warsztaty skoncentrowane na omówieniu koncepcji podręcznika opracowanej przez naukowców polskich i słowackich. Projekty wniosków zostaną poddane przeglądowi przez polskich i słowackich ekspertów językowych biorących udział w warsztatach i skonsultowane z przedstawicielami służb ratowniczych zaproszonych na spotkanie.
Etap III
Ta część będzie koncentrowała się na skompletowaniu polskiej części podręcznika.
Etap IV
W tej części projektu wszystkie elementy podręcznika będą tłumaczone na język słowacki i ostatecznie redagowane.
Etap V
Jest to etap drukowania i publikowania dwujęzycznego podręcznika.